Alberto Manguel

Alberto Manguel
PAYLAŞ
Hakkında

Alberto Manguel 1948’de Buenos Aires’te Arjantinli bir ana babanın çocuğu olarak doğdu. Çocukluğunu babasının diplomatik görevi nedeniyle İsrail’de geçirdi. Çek bakıcısından İngilizce ve Almanca öğrendi. Anadili İspanyolcayı, 1955’te Arjantin’e döndükten sonra öğrendi. Öğrenciliğinde Jorge Luis Borges’e dört yıl süresince kitap okudu. Yaşamını Fransa, İtalya ve İngiltere gibi değişik ülkelerde sürdüren Manguel, 1988’den beri Kanada vatandaşı.

Yazarlığı yanında çokdilli bir çevirmen, antoloji yazarı ve yayıncı olarak uluslararası ün kazanan Manguel’in başlıca yapıtları arasında “Hayali Yerler Sözlüğü” (Çev. Sevin Okyay-Kutlukhan Kutlu, YKY, 2005), 1992’de McKitterick Ödülü’nü kazanan romanı “News from a Foreign Country Came” (Yabancı Bir Ülkeden Haber Geldi) ve Kanada’da Kurmaca-Dışı dalında Genel Vali Edebiyat Ödülü’nü kazanan “Reading Pictures: A History of Love and Hate” (Resimleri Okumak: Aşk ve Nefretin Tarihi) sayılabilir.

Manguel’in Türkçeye çevrilen diğer kitapları şunlardır: “Başka Ateşler: Latin Amerikalı Kadın Hikâyeciler Antolojisi” (Çev. Tomris Uyar, 1988); otuzdan fazla dile çevrilip uluslararası bir çoksatar olan, “Times Literary Supplement” tarafından Yılın En İyi Kitapları arasına seçilen ve Fransa’da Médicis Ödülü’nü kazanan “Okumanın Tarihi” (Çev. Füsun Elioğlu, YKY, 2001); Borges’e kitap okuduğu günlere ilişkin anılarını anlattığı “Borges’in Evinde” (Çev. Cem Akaş, YKY, 2002), “Palmiyelerin Altında Stevenson” (Çev. Cem Akaş, YKY, 2004), “Okuma Günlüğü”  (Çev. Mehmet H. Doğan, YKY, 2007), “Geceleyin Kütüphane” (Çev. Dilek Şendil, YKY, 2008), “Kelimeler Şehri” (Çev. Esen Ezgi Taşcıoğlu, YKY, 2009), “Bütün İnsanlar Yabancıdır” (Çev. Saliha Nilüfer, YKY, 2012).