Glass / Cam

PAYLAŞ
YORUM YAZ
Kitap Akrabalıkları

Glass / Cam, Batu’nun çoğu ilk kez yayımlanan şiirlerini içeren bir “ilk kitap”. Ancak şiirler, yazıldıkları dil olan İngilizce için de belli bir ustalık düzeyini yakalamış ve taze arayışlar içinde. Okurdan “etkin bir okuma çabası” bekleyen bu şiirler, mat/saydam, kırılgan/sağlam ve aynı anda da tanıdık/yabancı şiirler. Hem İngilizce yani yazıldıkları dilde hem de (b)esin kaynaklarıyla birlikte okuyucunun karşısında...

Dedem Selahattin Batu’ya

Glassbodies

I
A cavalcade
of warm glass
that coats me
when I’m with you not thinking of winter
when I will dry
and break.

II
I need not be reminded that,
a good piece of thread
has many tales to tell,
only now,
I can solely lie in open fields
& I will cast away all seeds

III
Glassberries
that in my mouth will froth
to a bubble with enormous holes in it,
but you can take my every word –
I will only lie to you if I love you.
Otherwise, I’m not scared.

CAMDANBEDENLER

I
Sımsıcak camdan
bir geçit töreni
kaplar beni
seninleyken, düşünmezken gelen kışı
kuruyup
kırıldığım.

II
Gerek yok hatırlatmaya,
şu güzelim iplik parçasının
anlatacak öyküleri olduğunu.
Yalnızca şimdi,
uzanabilirim tarlalara tek başıma
ve saçarım tohumların tümünü.

III
Camdutları
köpürüyor ağzımda
bir kabarcığa ki dipsiz kuyularla dolu,
İnan bana –
ancak âşıksam sana, yalan söylerim.
Başka korkum yok benim.
[Z.I.]

* E-posta adresiniz hiç kimseyle paylaşılmayacaktır.